During its long history the problem of reducing language to writing, and Florian Coulmas presents detailed descriptions of the world’s writing systems and. This book is an account of the writing systems of the world from earliest times to the Writing, Coulmas contends, is not only the guide or garment of spoken. o Florian Coulmas This book is in . Sign system to writing system: changing semiotic P. T. Daniels and W. Bright, The World’s Writing Systems.
|Published (Last):||17 May 2007|
|PDF File Size:||2.96 Mb|
|ePub File Size:||5.31 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Writing Systems: An Introduction to Their Linguistic Analysis – Florian Coulmas – Google Books
Account Options Sign in. Universal Declaration of Human Rights, article 1 Although this appendix is referred to nowhere in the book, it offers its passage in 21 languages, 10 in roman alphabets, 5 of the others without transliteration, and none with analysis to suggest how they represent the meaning of the text.
As it happens, an answer for both those questions has been available for a decade, in Danielsbut C chooses to ignore it, rather than either embrace it or attempt to refute systema if it be suggested that the article is published rather obscurely, C cites four other articles from the same book. Note that his reason for denying the usual account that Egyptian writing was inspired by Sumerian writing is the writong superficial one that there is no graphic resemblance between cuneiform signs, or even pre-cuneiform signs, and hieroglyphs — even though the two writing systems are organized almost identically, with logograms, phonograms, and semantic determinatives.
A Key to the History of Mankind. He does not recognize that the initial impetus for the new typology was to clarify why Gelb’s Principle of Uniform Development is invalid, even though he devotes several pages to its inadequacy cf.
In fact, C does not invoke “grapheme” in his account of Chinese characters, but he skips right over the component level, saying “Each character, a meaningful unit, is composed of a fixed number of meaningless strokes” .
C alternates between “gimmel”and “giimel” for the name of the third letter, coulmxs is in fact “gimel” or “giml”. Consonants and vowels; 7. The invention of writing occurred in Mesopotamia, China, and Mesoamerica because the “remarkable reinterpretation” was done by people speaking monosyllabically organized languages — languages in which most morphemes most words, even comprise a single syllable.
History of writing; Of the two articles that he suggests discuss the terminology, Bright and Wattthe former, as its title indicates, is sriting the concept, not the word [“I recognized the aptness of Daniels’s term”], and what the latter, presented as a review article on WWS, criticizes is its own misrepresentation of my typology.
C has badly misunderstood the relation between the Sumerian and Akkadian writing systems. Diphthongs are wrongly claimed to be written by combining Waaw, Yaa’, and ‘Alif It is difficult to see how C can say zystems “Old Persian cuneiform comes close to a segmental script”especially in the absence of any description at all other than “its basic modus operandi is phonographic.
Modern linguistics has been afflicted by scriptism, defined as “the tendency of linguists to base their analyses on writing-induced concepts such as phoneme, word, literal meaning and sentence, while at the same time subscribing to the principle of the primacy of speech for linguistic inquiry”.
Yet C describes this as to the right! The suggestion that the use of two scripts, a Perso-Arabic one and an Indic one, played a greater part in the divergence of Urdu and Hindi than the associated Muslim vs.
Brahmi’s] where the common graphic element of all listed items can be interpreted as a consonant is clear evidence that the notion of a consonant as such was available to whoever designed the system” Could this sysems be Mouton de Gruyter?
Thus Ullman’s usage does not “follow” Diringer’s. Chinese tradition that still accords the written sign pride of place; he finds in I.
Here sysyems a nutshell is the kernel of the study of writing systems. Signs of words; 4. In both these languages, which involve even more extreme cases of historical spelling than English does, tonogenesis occurred after literacy was achieved; Tibetan tone is not systematically derivable from the orthography, while in Thai the inherited graphic material does serve in an elaborate way to indicate tone MillerBrown I have nothing but praise for the statement “Since writing systems are artifacts, they are subject to deliberate manipulation” cf.
It is certainly true that “while characters map onto morphemes and words, there is no systematic mapping relation between strokes and segments”; but it is also true that such a relation does exist between components and sounds, and between components and meanings. Speech and writing have both shared and distinct functions.
During its long history the problem of reducing language to writong, and conversely that of interpreting written signs as language, has found a variety of solutions which still exist in the form of different writing systems.
While this is true to an extent for his example of Linear B where no one uses such fonts, because the transliteration is straightforwardit is most emphatically not true colmas Egyptian hieroglyphs — colmas philological treatment of the language uses typeset hieroglyphs to a very great extent, because it is virtually impossible to transliterate the signs with sufficient clarity to support the discussion, and because transcriptions of ancient Egyptian remain speculative as systmes the vowels and as to the values of some consonants.
Analysis and interpretation; 9. C exaggerates the transparency of modern Korean orthography, as comparing any transcription of the language with a transliteration will show Sohn That’s the number of letters in the English writing system, not the Latin or roman: Not all alphabetic systems function in the same manner.
Coulmas looks briefly at Mangyan and Ethiopic and in detail at Korean Han’gul. He chose to transliterate the subphonemic lenition of stops, but failed to indicate several of its occurrences The reinterpretation of signs in the adaptation of scripts to new languages is a significant source of change.
Cambridge Textbooks in Linguistics: Writing Systems: An Introduction to Their Linguistic Analysis
References to this book The Perception of the Environment: All they are, though, is logograms, which happen to be transliterated by modern scholars with the Sumerian readings of the signs, just as logograms in Linear B or Luvian happen to be transliterated with Latin words.
Where C does allude to an Egyptian-Semitic connection, in discussing “Proto-Sinaitic”he offers as a reference a article rather than the revised systesm of the work of W. University of Hawaii Press. University of Hawaii Press, Sociolinguistics of Writing Brief surveys of reading and writing, and of literacy, standardization, and spelling reform round out the volume.
Perhaps C interpreted Ritner’s statement “Exclusively logographic writing is relatively rare in Egyptian” 74 to mean that “only few [sic] Egyptian signs are logograms”but of writign or so signs used in Middle Egyptian, fewer than are accounted for by the phonetics and the nearly semantic determinatives. Coulmas includes a brief overview of work on the psycholinguistics of reading and writing.