Pinards PDF

La carta de Colón anunciando el descubrimiento has 5 ratings and 2 reviews. Owlseyes said: Well, well-beyond all the polemics on slavery and diseas. García Chibarro – CARTA DE COLÓN Anunciando el descubrimiento del Nuevo Mundo – Author/ Illustrator: Cristobal Colón / José García Chibbaro. La carta de Colón anunciando el descubrimiento (Memoria) (Spanish Edition) by Cristóbal Colón at – ISBN – ISBN

Author: Kigarr Moogunris
Country: Paraguay
Language: English (Spanish)
Genre: Music
Published (Last): 15 December 2008
Pages: 288
PDF File Size: 4.63 Mb
ePub File Size: 3.71 Mb
ISBN: 789-9-75345-300-2
Downloads: 6312
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Mocage

Return to Book Page.

Columbus’s letter introduced his name to European audiences, but did not quite immortalize it. View all 3 comments. Whether such a gambit would work in Columbus’s case was as yet unclear, but the letter was not leaving things up to chance.

La Carta de Colón anunciando el descubrimiento del Nuevo Mundo, 15 febrero-14 marzo 1493

In fact, by 21st Octoberhe sighted one of the Bahamas. The Barcelona edition is replete with small errors e. Don’t have a Kindle? The decision on the future of the islands belonged to the pious Queen of Castile and the Pope, the ultimate arbitrator of the legal claims.

It is rcistobal that Columbus singled Santangel out as the first recipient of the news. Jewish and New Schristian Elements”, Midstream.

In retrospect, however, some hints are given earlier. Moreover, as the letter indicates, Columbus sought more financing to return with an even larger fleet to the Indies as soon as possible, so it would be useful to contact Santangel immediately, so he could set the wheels in motion for a second voyage. The Latin letter to Gabriel Sanchez, either the first or second Roman editions, was translated into Italian ottava rima by Giuliano Datia popular poet of the time, at the request of Giovanni Filippo dal Legname, secretary to Ferdinand II.

It should be remembered that the Columbus expedition was commercial in purpose. According to the journal of his voyage, on February 14, Columbus was caught in a storm off the Azores islands. For a more recent breakdown of the various known editions, see M.

Indeed, there was no point in reprinting the Latin editions either, once the Treaty of Tordesillas was signed in June In the letter, Columbus urges the Catholic monarchs to sponsor a second, larger expedition to the Indies, promising to bring back immense riches. The peculiarities of the printed editions “Catalanisms” in the spelling, the omission of Isabella suggest this cdistobal editing, printing and dissemination process was handled from the outset by Aragonese officials—like Santangel and Sanchez—rather than Castilians.


It was acquired in by the Spanish government and is currently deposited at the Archivo General de Indias in Seville.

Amazon Second Chance Pass it on, trade it in, give it a second life. Christopher Columbusa Genoese captain in the service of the Crown of Castileset out on his first voyage in August with the objective of reaching the East Indies by sailing west across the Atlantic Ocean. Whatever the European influence on Columbus’s thinking, there does seem to have been an indigenous local legend about cristobbal island of only women.

Possibly worried that his characterization might make it appear that the natives are unsuitable for useful labor, Columbus notes that the Indians are “not slow or unskilled, but of excellent and acute understanding”.

Cartes anunciant el descobriment de les Índies – Viquipèdia, l’enciclopèdia lliure

Cashback will be credited as Amazon Pay balance within 10 days. Columbus claims the Indians practice monogamy “each man is content with only one wife””except for the rulers and kings” who can have as many as twenty wives.

The world of the Sephardim Remembered. Open Preview See a Problem? The Portuguese had already colonized the Atlantic islands of Madeira and the Azores and erected considerable export industries in timber, sugar and dragon’s bloodand the Castilian crown was in the process of completing its conquest of the Canary Islandsdrumming up trade in orchil and slaves as they went.

As a result, Varnhagen originally conjectured this may very well have been the original Spanish copy that was translated by Leander de Cosco into Latin, and found its way to Rome.

He also urges them to give thanks in advance for all the temporal goods found in abundance in the Indies that shall soon be made available to Castile and the rest of Christendom. Don’t have a Kindle? Some believe the letters to the Monarchs and to Santangel were sent separately, perhaps even on different days March 4 and March 14 respectively [33] others suggest Santangel was supposed to personally deliver the letter to the monarchs even though handling royal correspondence was outside his formal functions, Santangel’s proximity to Isabella may have been a security consideration [34] ; still others believe it the other way around, that the letter to Santangel was submitted first to the monarchs to get royal approval before being forwarded to Santangel for ultimate publication it would have been consistent with Santangel’s office as Escribanoto oversee and pay the printers.


Hijo de Domenico Colombo y Susana Fontanarossa. In years to come, it was Amerigo Vespucci’s name that became associated with the new continent. Well, well-beyond all the polemics on slavery and diseases brought along into the continent of America, these letters have a beautiful side.

There are no extended allusions to an earthly Garden of Eden, marvelous vegetation or colorful songbirds, or the structure of Indian villages, as can be found in Vespucci’s letters or in Columbus’s own journal. XV in Navarrete The religious angle, the repeated emphasis on the masses of new souls available and inclined for conversion to Catholic Christianityand even the crusade theory of the Copiador letter, was written more for an ecclesiastical-legal audience rather than investors.

Refresh and try again. The manuscript letter was found as part of a collection known as the Libro Copiadora book containing manuscript copies of nine letters written by Columbus to the Catholic monarchswith dates ranging from March 4, to October 15,copied by the hand of a writer in the late 16th century.

Withoutabox Submit to Film Festivals. He still continued in the royal service but he must have been condemned again for, after his death, aboutFerdinand kindly made over his confiscated property to his children”. In this sociopolitical climate, Columbus’s far-fetched scheme won the attention of Queen Isabella of Spain. Would you like to tell us about a lower price? Back Well, well-beyond all the polemics on slavery and diseases brought along into the continent of America, these letters have a beautiful side.

Kristen-Marie Freeman marked it as to-read Aug 02,